On line Free Complete!  Icons of God | Images Human Body | Samadhi Yoga | Meditation Technique | Sikh ReligionAstavakta Gita | Kaivala Yoga | Vibhuti Yoga |
 Punjabi Spiritual Music Book ,Sukhmani Sahib of Guru Arjun dev ji , An  insight vision by GS Virk ©
Without singing the anthem of pure God , nothing goes with the person.  All the illusions of anything  become ashes .  To earn  the name of an echo of the serenity  of repetition of pure God  is supreme prosperity .

 

Google
 
Web heavenlygardens.org
 
   

Group poem  with translation  and general picture  of verse_19:

 

 Salok_Saath_na_chaalai_bin_bhajan_bikhi-aa_saglee_chhaar.
Har_har_naam_kamaavanaa_Naanak_ih_dhan_saar._||19||.


 Dictionary:  -. Salok = summary of declaration.  Saath = with.  Chaalai = goes with.  Bin = without.  Bhajan = singing the anthem of pure God.  Bikhiaa = illusions of anything .Saglee = all.  Chhaar = ashes.  Har_Har = repetation of pure God .  Naam = name of an echo of serenity.  Kamaavanaa = to earn.  Ih = this.  Dhan = prosperity.  Saar = Supreme.  19…..

  Translation:  -. Without singing the anthem of pure God , nothing goes with the person.  All the illusions of anything  become ashes .  To earn  the name of an echo of the serenity  of repetition of pure God  is supreme prosperity .  That it contains the sayings of wise Guru.  19….

 Group poem 1 with translation  and general picture  of verse 19:-   

 Ashtapadee_Sant_janaa_mil_karahu_beechaar.
Ayk_simar_naam_aadhaar.
Avar_upaav_sabh_meet_bisaarahu.
Charan_kamal_rid_meh_ur_dhaarahu.
Karan_kaaran_soe_parabh_samrath.
Darirh_kar_gahhu_naam_har_vath.
Ih_dhan_sanchahu_hovhu_bhagvant.
Sant_janaa_kaa_nirmal_mant.
Ayk_aas_raakho_man_maahi.
Sarab_rog_Naanak_mit_jaahi._||1||.
 

.  Dictionary:  -. Ashtapadee = group of eight poem.  Sant = the calm person.  Janna = people.  Mil = collective.  Karahu = carry out.  Beechaar = contemplation.  Simar = bear in mind.  Naam = name of an echo of the serenity .  Aadhaar = support.  Avar = other.  Upaav = remedies.  Sabh = all.  Meet = dear friend.  Bisaarahu = forget.  Charan = feet’s.  Kamal = the flower of the center of the body.  Rid = virtuous powers.  Meh = inside.  Ur = interior individual.  Dhaarahu = to demonstrate.  Karan = the physical life which acts.  Kaaran = soul which causes the action.  So = that.  Parabh = God pure /Nirankaar.  Samrath = competence.  Darirh = firmly.  Kar = actions.  Gahhu = seize.  Naam = name of an echo of serenity.  Har = pure God .  Vath = objects.  Ih = this.  Dhan = prosperity.  Sanchahu = to gather.  Hovhu = carry.  Bhagvant = power of the destiny of pure God.  Janna = people.  Nirmal = pure.  Mant = spiritual sayings.  Ik = one.  Aas = hope.  Raakho = to be held.  Man = frame of mind.  Maahi = inside.  Sarab = all.  Rog = diseases.  MIT = eliminated.  Jaahi =.  19_1…

  Translation:  -.  It is collective  contemplations  of the people ) who are calm persons .  One should bear in mind (Simar) that a name of an echo of serenity  supports  the physical life.  Forget  all other remedies, dear friend.  Demonstrate  the interior individual  in the virtuous powers with the feet of the flower of the center of the body.  This pure God  has the competence  of the physical life which acts  and soul which causes the action .  Firmly  seize the objects ) actions on the name of an echo of the serenity  of pure God meditation.  Carry to gather  this prosperity  of the power of the destiny of pure God .  These are the pure  spiritual sayings  of people (Janna) who are the calm people .  Hold a hope  in frame of mind   that all the diseases  will be eliminated by the name of an echo of the serenity  from pure God meditation.  That it contains the sayings of wise Guru.  19_1…

 Group poem 2 with translation  and general picture  of verse 19:-   

 Jis_dhan_ka-o_chaar_kunt_uth_dhaaveh.
Soe_dhan_har_sayvaa_tay_paavahi.
Jis_sukh_ka-o_nit_baachheh_meet.
Soe_sukh_saadhoo_sangh_pareet.
Jis_sobhaa_ka-o_karahi_bhalee_karnee.
Saa_sobhaa_bhaj_har_kee_sarnee.
Anik_upaavee_rog_na_jaa-ay.
Rog_mitai_har_avkhadh_laa-ay.
Sarab_nidhaan_meh_har_naam_nidhaan.
Japu_Naanak_dargahi_parvaan._||2||.

  Dictionary:  -. Jis = which.  Dhan = prosperity.  Kao = for.  Chaar = four.  Kunt = directions.  Uth = rise.  Dhaaveh = go for.  Soe = that.  Har = pure God .  Sayvaa = devoted serving.  Tay = of.  Paavahi = obtained.  Jis = which.  Sukh = happiness.  Nit = constantly.  Baachheh = wished.  Meet = dear friend. Saadhoo = the purified person.  Sangh = in the proximity.  Pareet = the feeling of the love.  Jis = which.  Sobhaa = reputation.  Karahi = carried out.  Bhalee = benevolence.  Karnee = activities.  Saa = that.  Bhaj = available.  Kee = of.  Sarnee = sanctuary.  Anik = much.  Upaavee = remedies.  Rog = diseases.  Na = not.  Jaay = to disperse.  Mitai = eliminated.  Avkhadh = medicine.  Laay = obtaining.  Sarab = all.  Nidhaan = virtuous treasure.  Meh = inside.  Naam = the name of an echo of the serenity.  Japu = the practice of the meditation.  Dargahi = court of an echo of the serenity of pure God.  Parvaan = allowed.  19_2… 

 Translation:  -. The person rise  and go  for prosperity  in each of the four directions . This prosperity is obtained  by devoted serving  to pure God meditation.  Dear friend (Meet); the happiness which is wished  constantly, this happiness is in the feeling of the love  in the proximity with the purified person .  The reputation ) for which the benevolence activities  are carried out, this reputation is available  in the sanctuary of pure God meditation.  By many of remedies , the diseases  do not disperse. These diseases disappear by obtaining  medicine from pure God meditation.  With in all the virtuous treasures , the name of an echo of the serenity  of pure God meditation is the supreme virtuous treasure.  The practice of the meditation  on the name of an echo of the serenity  is accepted  in the court of an echo of the serenity of pure God .  That it contains the sayings of wise Guru.  19_2…

 Group poem 3 with translation  and general picture  of verse 19:-   

 Man_parbodhahu_har_kai_naa-ay.
Dah_dis_dhaavat_aavai_thaa-ay.
Taa_ka-o_bighan_na_laagai_ko-ay.
Jaa_kai_ridai_basaei_har_so-ay.
Kal_taatee_thaaNdhaa_har_naa-o.
Simar_simar_sadaa_sukh_paa-o.
Bha-o_binsai_pooran_ho-ay_aas.
Bhagat_bhaa-ay_aatam_pargaas.
Tit_ghar_jaa-ay_basaei_abhinaasee.
Kaho_Naanak_kaatee_jam_faasee._||3||.

   Dictionary:  -. Man = frame of mind.  Parbodhahu = wisdom which is beyond the interior of the center.  Har = pure God .  Kai = with.  Naay = name of an echo of serenity.  Dah = ten.  Say = directions.  Dhaavat = running.  Aavai = occur or come.  Thaay = to rest .Taa-kao = with him.  Bighan = obstacles.  Na = not.  Laagai = come near.  Koay = anyone.  Jaa = which.  Ridhi = center of the brains.  Basaei = reside.  Soay = broken out.  Kal = conflicts of the thought.  Taatee = hot.  Thaandhaa = cool.  Naao = the name of an echo of the serenity.  Simar_Simar = repetition to bear in mind.  Sadaa = always.  Sukh = happiness.  Paa-o = obtain.  BHA-o = fear.  Binsai = to miss.  Pooran = finished.  Hoay = become.  Aas = hope in the thought.  Bhagat = the disciple of pure God.  Bhaay = normal feeling.  Aatam = the soul.  Pargaas = illuminate.  Tit = which anyone.  Ghar = house.  Jaay = to go.  Basaei = to reside.  Abhinaasee = immortal.  Kaho = speak out.  Kaatee = broken.  Jam = the courier of deaths.  Faasee = the cord used to hung.  19_3… 

 Translation:  -. The name of an echo of the serenity  of pure God meditation carries the wisdom which is beyond the interior of the center  in the frame of mind )  .It carries to rest the frame of mind which is running  in ten directions .  The center of the brains  of which person resides and is broken out  in pure God meditation, no obstacle  comes near  to it.  The conflicts of the thought  are hot while the name of an echo of the serenity  of pure God meditation is cooling.  The repetition to bear in mind  to pure God always reach happiness .  Without fear, the wishes become finished .  The normal feeling of the disciple of pure God  elucidates the soul .  Which person goes  and resides  in the house of the soul is immortal .  Speak out that  cord used to hang  by the courier of deaths (jam) to this person, becomes broken .That it contains the sayings of wise Guru.  19_3… 

Group poem 4 with translation  and general picture  of verse19:-  

 Tat_beechaar_kahai_janh_saachaa.
Janam_marai_soe_kaacho_kaachaa.
Aavaa_gavan_mitai_parabh_sayv.
Aap_ti-aag_saran_gurdayv.
I-o_ratan_janam_kaa_ho-ay_udhaar.
Har_har_simar_paraan_aadhaar.
Anik_upaav_na_chhootanhaaray.
Simrit_saasat_bayd_beechaaray.
Har_kee_bhagat_karahu_man_laa-ay.
Man_banchhat_Naanak_fal_paa-ay._||4||.

 Dictionary:  -. Tat = fundamental nature.  Beechaar = contemplation.  Kahai = it is saying.  Janh = the person.  Saachaa = pure.  Janam = birth.  Marai = to die.  Thus = this.  Kaacho = unripe.  Kaachaa = of unripe.  Aavaa = arrived.  Gavan = wandering.  Mitai = eliminated.  Parabh = God pure /Nirankaar.  Sayv = devoted the serving.  Aap = itself.  Tiaag = to give up.  Saran = sanctuary.  Gurdayv = the Guru which is deity.  I-o = in this mode.  Ratan = jewel.  Janam = birth of.  Hoay = become.  Udhaar = to protect itself.  Har_Har = repetition of pure God.  Simar = bear in mind.  Paraan = breathing of the physical life.  Aadhaar = support.  Anik = many.  Upaav = remedies.  Chhootanhaaray = to save from the cycle of the life.  Simrit = Simritees which discusses the techniques for the mode of the life.  Saasat = Saastars which discusses the techniques with the realization of God. Bayd = Holy Scriptures which discusses the principles of karma.  Beechaaray = contemplations.  Har = Pure God.  Kee = of.  Bhagat = the spirituality.  Karahu = carry out.  Man = frame of mind.  Laay = obtain.  Banchhat = desire.  Fal = fruits.  Paay = reach.  19_4…

  Translation:  -. After contemplation  of the fundamental nature it is saying  of the people who are true .  Which person has the birth  to die ), it is unripe  in the unripe one .  To wander  in the arrival  of the reincarnations is eliminated  by the devoted serving  with pure God .  To give up  itself, carries inside the sanctuary of the Guru which is deity .  In this mode , the birth of the human life which is jewel  becomes protected.  To bear in mind the repetition of pure God  is support  with the breathing of the physical life .The many remedies  do not save from the cycle of the life  to the person.  It is contemplations of Simritees which discusses the techniques for the mode of the life and of Saasat which discusses the techniques with the realization of God and of Holy Scriptures which discusses the principles of karma .  Obtain frame of mind to carry out the spirituality with pure God .  The desire in frame of mind reaches its fruits .  That it contains the sayings of wise Guru.  19_4…

 Group poem 5with translation  and general picture  of verse 19:-   

 Sangh_na_chaalas_tayrai_dhanaa.
Toon_ki-aa_laptaavahi_moorakh_manaa.
Sut_meet_kutamb_ar_banitaa.
In_tay_kahhu_tum_kavan_sanaathaa.
Raaj_Rangh_maa-i-aa_bisthaar.
In_tay_kahhu_kavan_chhutkaar.
As_hastee_rath_asvaaree.
Jhoothaa_damf_jhooth_paasaaree.
Jin_dee-ay_tis_bujhai_na_bigaanaa.
Naam_bisaar_Naanak_pachhutaanaa._||5||.

  Dictionary:  -. Sangh = accompanied with.  Na = not.  Chaalas = go .Tayrai = your.  Dhanaa = prosperity.  Toon = you.  Ki-aa = with why.  Laptaavahi = sticking.  Moorakh = anybody stupid.  Manaa = brains.  Sut = children. Meet = dear friend.  Kutamb = unit of family.  Ar = and.  Banitaa = spouse.  In = those.  Tay = among.  Kahhu = speak out.  Tum = you.  Kavan = which.  Sanaathaa = it what the can liberate. Raaj = powers to govern.  Rangh = pleasure.  Maaiaa = diffusion out of the illusory things.  Bisthaar = wide.  Chhutkaar = which contributes to the release.  As = higher horse.  Hastee = elephant.  Rath = carriage.  Asvaaree = horsemanship.  Jhoothaa = false.  Damf = demonstration of perception.  Jhooth = falseness.  Paasaaree = external indication.  Jin = that.  Deeay = given.  Tis = it.  Bujhai = understand.  Bigaanaa = the person who misses wisdom of the center.  Naam = the name of an echo of the serenity .  Bisaar = forgetting.  Pachhutaanaa = repentance.  19_5…

   Translation:  -. Prosperity  does not go  accompanied with your frame of mind.  Why you in frame of mind which is anybody stupid, is sticking  with prosperity?  Among these children  and dear friends (Meet) and the unit of the family  and spouse ), speak out  which one can liberate  you ?  Among these powers to govern  and the pleasure  and diffusion out of the illusory things, speak out which contributes to the release  of the person?  The horsemanship of the higher horse  and the elephant  and the carriage  are false demonstration of perceptions  and false external indication .  Those are given  by pure God, it is not understood by the person who misses wisdom of the center .  To forget  the name of an echo of the serenity   carries the person to the repentance .  That it contains the sayings of wise Guru.  19_5…  

Group poem 6 with translation  and general picture  of verse 19:- 

 Gur_kee_Mat_tooN_layhi_i-aanay.
Bhagat_binaa_baho_doobay_si-aanay.
Har_kee_bhagat_karahu_man_meet.
Nirmal_ho-ay_tumHaaro_cheet.
Charan_kamal_raakho_man_maahi.
Janam_janam_kay_kilbikh_jaahi.
Aap_japahu_avraa_naam_japaavhu.
Sunat_kahat_rahat_gat_paavhu.
Saar_bhoot_sat_har_ko_naa-o.
Sahj_subhaa-ay_Naanak_gun_gaa-o._||6||.

  Dictionary:  -. Gur = Guru in the faith of the thought which is meditation.  Kee = of.  Chechmate = the feeling of wisdom.  Toon = you.  Layhi = to take.  I-aanay = it what misses thought of wisdom.  Har = pure God .  Bhagat = the spirituality.  Binaa = without.  Baho = much.  Doobay = drowned.  Siaanay = people having thought of wisdom.  Har = pure God .  Karahu = carry out.  Man = frame of mind.  Meet = dear friends.  Nirmal = pure.  Hoay = functioning.  Tumhaaro = your.  Cheet = memory.  Charan = feet’s.  Kamal = the flower of the center of the body.  Raakho = to be held.  Man = frame of mind.  Maahi = inside.  Janam_Janam = repetition of birth.  .  Kilbikh = impressions of the sins.  Jaahi = to leave.  Aap = itself.  Japahu = practice of meditation .Avraa = of others.  Naam = the name of an echo of the serenity .  Japaavhu = helping in practice of meditation .Sunat = by listening.  Kahat = speaking.  Rahat = mode of the life.  Gat = the interior state of brains.  Paavhu = to reach.   Saar = summary.  Bhoot = substance.  Sat = true.  Naao = the name of an echo of the serenity.  Har = pure God .  Sahj = impulsive mode of the meditation.  Subhaay = normal practices.  Gun = pure character.  Gaao = sing.  19_6…   

 Translation:  -. You it anybody  who misses thought of wisdom  should take the feeling of wisdom  of Guru in the faith of the thought , which is meditation.  Without spirituality , much of people having thought of wisdom  are drowned.  Dear friends , carry out the spirituality of pure God meditation in frame of mind. This carries the pure  functioning of your memory.  Hold the feet of the flower of the center of the body  in frame of mind.  This will leave the impressions of the sins  of much of repetitions of birth .  Carry out the practice of the meditation itself.  Help others in practice of meditation  on the name of an echo of the serenity  .  While listening  and by speaking  the name about echo of the serenity, the mode of the life  reached the interior state of brains (Gat).  The true name of an echo of the serenity of pure God (pure God) is summary substances .  In impulsive mode of the meditation  and normal practices , sing the pure character (gun) of pure God meditation.  That it contains the sayings of wise Guru.  19_6…

 Group poem 7 with translation  and general picture  of verse 19:- 

 Gun_gaavat_tayree_utras_mail.
Binas_jaa-ay_ha-umai_bikh_fail.
Hohi_achint_basaei_sukh_naal.
Saas_garaas_har_naam_samaal.
Chhaad_si-aanap_saglee_manaa.
Saadhsang_paavahi_sach_dhanaa.
Har_poonjee_sanch_karahu_bi-uhaar.
Eehaa_sukh_dargeh_jaikaar.
Sarab_nirantar_ayko_daykh.
Kaho_Naanak_jaa_kai_mastak_laykh._||7||.

   Dictionary:  -. Gun = pure character.  Gaavat = singing of the song.  Tayree = your (frame of mind).  Utras = to remove.  Mail = impurities.  Binas = to destroy.  Jaay = become.  Haumai = arrogance.  Bikh = venom.  Fail = expansion.  Hohi = become.  Achint = it who is carefree.  Basaei = reside.  Sukh = happiness.  Naal = with.  Saas = breathing.  Garaas = small piece of food. Har = pure God .  Naam = the name of an echo of the serenity .  Samaal = carry carefully.  Chhaad = give up.  Siaanap = thought of wisdom.  Saglee = all.  Manaa = frame of mind.  Saadhsangh = in the proximity with the purified people.  Paavahi = obtain.  Sach = the truth.  Dhanaa = prosperity.  Poonjee = capital.  Sanch = collection.  Karahu = carry out.  Biuhaar = trade.  Eehaa = in this life.  Such = happiness.  Dargeh = court of an echo of the serenity of pure God.  Jaikaar = to applaud.  Sarab = all.  Nirantar = without interruption.  Ayko = one which is echo of serenity of Ik_Onkaar.  Daykh = to see.  Kaho = speaks that.  Jaa = which.  Mastak = face.  Laykh = karma written.19_7…

   Translation:  -. The singing of song  of the pure character of pure God meditation removes the impurities (Mail) of your frame of mind.  This destroys the expansion  of the venom  of the arrogance .  Become it who is carefree and reside with happiness .  While breathing  and having the small piece of food , carefully bear the name of an echo of the serenity  .  Give up  all the thought of the wisdom  of frame of mind.  In proximity with the purified people , the prosperity of the truth  is obtained.  Carry out the trade  of the collection of capital  of pure God meditation.  In this life  happiness will applaud  in the court of an echo of the serenity of pure God .  Without interruption , see with one which is echo of serenity of Ik_Onkaar .  Speak out  that the person which bears the name of an echo of the serenity , has the karma written  in the face .  That it contains the sayings of wise Guru.  19_7…

 Group poem 8 with translation  and general picture  of verse 19:- 

 Ayko_japu_ayko_saalaahi.
Ayk_simar_ayko_man_aahi.
Aykas_kay_gun_gaa-o_anant.
Man_tan_jaap_ayk_bhagvant.
Ayko_ayk_ayk_har_aap.
Pooran_poor_rahi-o_parabh_bi-aap.
Anik_bisthaar_ayk_tay_bhaay.
Ayk_araadh_paraachhat_ga-ay.
Man_tan_antar_ayk_parabh_raataa.
Gur_parsaad_Naanak_ik_jaataa._||8||19||.

  Dictionary:  -. Ayko = an echo of serenity .  Japu = practice of the meditation.  Saalaahi = appreciate.  Simar = bear in mind.  Aahi = hope for.  Aykas = Ik_Oinkaar.  .  Gun = pure character.  Gaao = singing of the song.  Anant = without limits.  Man = frame of mind.  Tan = body of the physical life.  Jaap = practice of the meditation.  Bhagvant = power of the destiny of pure God.  Aap = itself.  Pooran = achievement.  The poor = achieve.  Rahio = stays.  Parabh = God pure /Nirankaar.  Biaap = infiltration.  Anik = much.  Bisthaar = spreading out.  Tay = of.  Bhaay = normal feeling.  Araadh = prayer.  Paraachhat = thought of the sins.  Gaay = disappear.  Antar = interior of the brains.  Parabh = God pure /Nirankaar.  Raataa = absorbed.  Gur = Guru in the faith of the thought which is meditation.  Parsaad = center of purified.  Iko = echo of the serenity .  Jaataa = realized.  19_8…

   Translation:  Practice the meditation  on an echo of serenity .  Appreciate  with an echo of serenity  .  You bear in mind  to an echo of serenity  .  In frame of mind, hope for  an echo of serenity . Sing the song  without end of pure character  of an echo of serenity,  .  In frame of mind   and the body of the physical life , practice the meditation of one which is the power of the destiny of pure God .  In an echo of serenity   is an echo of serenity.  In an echo of serenity   is only one pure God meditation.  The complete (Poor) completion) of the infiltration  of pure God  stays.  An echo of serenity   carries the normal feeling  of many extending .  The thought of the sins  go by prayer  to an echo of serenity  .  In frame of mind   and the body of the physical life (Tan) and the interior of the brains , an echo of the serenity   of pure God is absorbed .  The center of purified  with Guru of the mode of thinking  carries out an echo of serenity  .  That it contains the sayings of wise Guru.  19_8…

 

Home web pages

Index page Book Sukhmani

Last web pages Salok 19&
Ashtapadee 19
Next web pages