On line Free Complete!  Icons of God | Images Human Body | Samadhi Yoga | Meditation Technique | Sikh ReligionAstavakta Gita | Kaivala Yoga | Vibhuti Yoga |
 Punjabi Spiritual Music Book ,Sukhmani Sahib of Guru Arjun , An  insight vision by GS Virk ©
 

 

Google
 
Web heavenlygardens.org
 
   

Classic literature with translation  and general picture  of verse_22:

 

Salok_jee-a_jant_kay_thaakuraa_aapay_vartanhaar.
Naanak_ayko_pasri-aa_doojaa_kah_daristaar._||22||.


 Dictionary:  -. Salok = summary of declaration.  Jeea = physical life.  Jant = living thing.  .  Thaakuraa = the true form of generosity.  Aapay = itself.  Vartanhaar = it what is acted by destiny.  Ayko = an echo of serenity of pure God .  Pasriaa = being prolonged outside.  Doojaa = the other.  Kah = where.  Daristaar = it what can be vision.  Naanak = those are the sayings of wise Guru 22….

  Translation:  -. Pure God is the true form of generosity  for the person and living things .  Pure God is itself  which is acted by destiny .  An echo of serenity of pure God  is prolonged outside .  Where is the different one  which can be vision ?  That it contains the sayings of wise Guru.  22….

 Classic literature  1 with translation  and general picture  of verse 22:-  

 

 Ashtapadee_Aap_kathai_aap_sunnaihaar.
Aapeh_ayk_aap_bisthaar.
Jaa_tis_bhaavai_taa_sarisat_upaa-ay.
Aapnai_bhaanai_la-ay_samaa-ay.
Tum_tay_bhinn_nahee_kichh_ho-ay.
Aapan_soot_sabh_jagat_paro-ay.
Jaa_ka-o_parabh_jee-o_aap_bujhaa-ay.
Sach_naam_so-ee_janh_paa-ay.
Soe_samadrasee_tat_kaa_baytaa.
Naanak_sagal_sarisat_kaa_jaytaa._||1||.

   Dictionary:  -. Ashtapadee = group of eight poem.  Aap = itself.  Kathai = speaks.  Aap = itself.  Sunnaihaar = it what is listeners.  Aapeh = pure God.  Aap = itself.  Ayku = an echo of serenity .  Bisthaar = being prolonged outside.  Jaa = which.  Tis = him or pure God.  Bhaavai = is liked.  Taa = that.  Sarisat = the world.  Upaay = produced.  Aapnai = pure God.  Bhaanai = it what is loved.  Laay = obtain.  Samaay = dissolution.  Tum = you (pure God).  Tay = of.  Bhinn = separate.  Nahee = not.  Kichh = something.  Hoay = functioning.  Aapan = pure God.  Soot = fibre.  Sabh = all.  Jagat = world.  Paro-ay = connected.  Jaa_ka-o = which person.  Parabh = God pure /Nirankaar.  Jeeo = respected.  Aap = itself.  Bujhaay = make to realize.  Sach = truth.  Naam = the name of an echo of the serenity .  Soee = that.  Janh = the person.  Paay = obtains.  Soe = that.  Samadrasee = it what is impartial. Tat = the fundamental substance.  Baytaa = to realize.  Sagal = all.  Sarisat = the world.  Jaytaa = gaining.  22_1… 

 Translation:  -. Pure God is an echo of the serenity  which speaks  itself and is listeners  itself.  Pure God is itself an echo of the serenity  and is itself which is prolonged outside .  What is liked  by pure God , that is produced  in the world  itself.  That is loved  of pure God  becomes dissolution in him.  There is nothing something (Kichh which functions  separate of pure God .  In the fiber (soot) of pure God , all in world is connected .  Which person is in respected  pure God, it is made carried out  itself by pure God.  Which person  is in respected pure God, this person  obtains the truth  of the name of an echo of the serenity  .  This person who is impartial  carries out  the fundamental substance .  This goes well to gaining  of all in world .  That it contains the sayings of wise Guru.  22_1…  

Classic literature 2 with translation  and general picture  of verse 22:-

 Jee-a_jantar_sabh_taa_kai_haath.
Deen_da-i-aal_anaath_ko_naath.
Jis_raakhai_tis_ko-ay_na_maarai.
Soe_moo-aa_jis_manhu_bisaarai.
Tis_taj_avar_kahaa_ko_jaa-ay.
Sabh_sir_ayk_niranjan_raa-ay.
Jee-a_kee_jugat_jaa_kai_sabh_haath.
Antar_baahar_jaanhu_saath.
Gun_nidhaan_bay-ant_apaar.
Naanak_daas_sadaa_balihaar._||2||.

  Dictionary:  -. Jeea = physical life.  Jantar = living things.  Sabh = all.  Taa = of.  Kai = it.  Haath = under the order.  Deen = humiliate.  Daiaal = generous.  Anaath = it what is without defense.  Naath = the attribute calms of God. Jis = which.  Raakhai = to be held.  Koay = somebody.  Na = not.  Maarai = put at death.  Soe = that.  MOO-aa = which deserves death.  Jis = which.  Manhu = frame of mind.  Bisaarai = do not bear in mind.  Taj = gaining.  Avar = other.  Kahaa = where.  Jaay = to go.  Sir = skull.  Ayku = an echo of serenity  of pure God.  Niranjan = independent purity.  Raay = governed.  Jeea = physical life.  Jugat = technical.  Jaa = of.  Kai = it .Sabh = all.  Haath = under the order.  Antar = interior of the brains.  Baahar = outside.  Jaanhu = realize.  Saath = related to.  Gun = pure character.  Nidhaan = virtuous treasure.  Bay-ant = without end.  Apaar = the innumerable one.  Daas = slavish with pure God.  Sadaa = always.  Balihaar = to greet by saying the hello with engagement to make any sacrifice.  22_2…

   Translation:  -. Physical life  and living things  – all are under the order  of pure God. Pure God are generous  with the humble one  and are the calm attribute of God  to which is without defense .  What  is held  by pure God, cannot put at dead  by no matter whom.  What deserves death  does not bear in mind him  in frame of mind.  Other  than gaining  the pure God , where can the physical life disappear?  All the skulls (Sir) of the physical life are governed  by an echo of serenity  of pure God who is independent purity .  The techniques of all the physical life  are under the ordering of him (pure God).  Realize that the physical life  is connected  to pure God in the interior of the brains  and outside .  Pure God is virtuous treasure  of the pure character (gun) which is without end (Bay-ant) and the innumerable one .  The slavish with pure God  always greet by saying the hello with engagement to make him any sacrifice.  That it contains the sayings of wise Guru.  22_2…

 Classic literature 3 with translation  and general picture  of verse 22:-   

 Pooran_poor_rahay_da-i-aal.
Sabh_oopar_hovat_kirpaal.
Apnay_kartab_jaanai_aap.
Antarjaamee_rahi-o_bi-aap.
Paratipaalai_jee-an_baho_bhaat.
Joe_joe_rachi-o_soe_tiseh_dhi-aat.
Jis_bhaavai_tis_la-ay_milaa-ay.
Bhagat_karahi_har_kay_gun_gaa-ay.
Man_antar_bisvaas_kar_maani-aa.
Karanhaar_Naanak_ik_jaani-aa._||3||.

   Dictionary:  -. Pooran = the perfection.  Poor = complete.  Rahay = stay.  Daiaal = generous.  Sabh = all.  Oopar = above.  Hovat = become.  Kirpaal = benevolence.  Apnay = its.  Kartab = competence.  Jaana = recognize.  Aap = itself.  Antarjaamee = which is knowable interior of the center.  Rahio = stay.  Biaap = infiltrating everywhere.  Paratipaalai  = it what worries with love.  Jeean = physical life.  Baho = much.  Bhaat = ways.  J-oh = that.  Rachi-o = created in the physical life.  Soe = that.  Tisey = pure God.  Dhiaat = meditation.  Jis = which.  Bhaavai = is liked.  Tis = him or that.  Laay = obtain.  Milaay = merger. Bhagat = the disciple of pure God.  Karahi = carry out.  Har = pure God (Parbhu).  .  Gun = pure character.  Gaay = sing.  Man = frame of mind.  Antar = interior of the brains.  Bisvaas = faith.  Kar = carry out.  Maani-aa = felt with acceptance.  Karanhaar = qualified the soul in the physical lives.  Iku = of echo of the serenity.  Jaaniaa = recognized. .22_3…

  Translation:  -. The perfection of pure God remains perfect and is generous .  On  all, pure God becomes benevolence .  Pure God identify his competence  itself.  Pure God who is knowable interior of the center  remains infiltrating everywhere .  Pure God cares with love  to the physical life  in much ways .  All those are created  in the physical life, those are in the meditation of pure God .  Which physical life is liked  by him (pure God), it obtains merger  with him.  The disciple of pure God  carries out and sings the pure character  of pure God meditation.  Which person felt with acceptance  to pure God with the faith  in the interior of the brains  of frame of mind  , it identified it what in is qualified the soul in the physical lives  of echo of the serenity. That it contains the sayings of wise Guru.  22_3…

 Classic literature 4 with translation  and general picture  of verse 22:-   

 Janh_laagaa_har_aykai_naa-ay.
Tis_kee_aas_na_birthee_jaa-ay.
Sayvak_ka-o_sayvaa_ban_aa-ee.
Hukam_boojh_param_pad_paa-ee.
Is_tay_oopar_nahee_beechaar.
Jaa_kai_man_basi-aa_nirankaar.
Bandhan_tor_bhaay_nirvair.
An-din_poojeh_gur_kay_pair.
Ih_lok_sukhee-ay_parlok_suhaylay.
Naanak_har_parabh_aapeh_maylay._||4||.

   Dictionary:  -. Janh = the person.  Laagaa = become attached.  Har = pure God (Parbhu).  Aykai = an echo of the serenity which is Ik_Oinkaar.  Naay = name of.  Kee = of.  Aas = hope.  Na = not.  Birthee = loss.  Jaay = become.  Sayvak = it which carries out to help devoted.  Kao = for.  Sayvaa = devoted to help.  Ban = formed.  Aaee = comes.  Hukam = the order of karma of pure God.  Boojh = understanding.  Param = supreme.  Pad = state of the life.  Paaee = obtain.  Is = it.  Tay = of.  Oopar = above.  Nahee = not.  Beechaar = contemplation.  Jaa = of.  Kai = it.  Man = frame of mind.  Basiaa = reside.  Nirankaar = pure God. Bandhan = correlation.  Tor = break.  Bhaay = normal feeling.  Nirvair = it what is empty of hostility.  Andean = day and night.  Poojeh = worship.  Gur = Guru in the faith of the thought which is meditation.  .  Pair = the feet’s of.  Ih = this.  Lok = world.  Sukheeay = happy.  Parlok = the world central part.  Suhaylay = exultant.  Har = pure God (Parbhu).  Parabh = God pure /Nirankaar.  Aapeh = itself.  Maylay = unify.  22_4…

  Translation:  -. The person who becomes attached  to pure God meditation, her  hopes do not become the loss .  The person who carries out to help devoted  is formed  and comes to help devoted .  By understanding  the order of karma of pure God , it reaches the supreme  state of the life .  On the top  of comprehension about karma of pure God, there cannot be any contemplation .  frame of mind  of which the person resides in pure God , it breaks the correlation  of the physical life and carries the normal feeling  which is empty of hostility .  Day and night , it adores with the feet’s of Guru of the mode of thinking , which is meditation.  It become happy in this world  and will be exultant  in the world central part .  Pure God meditation of pure God  unify with him itself.  That it contains the sayings of wise Guru.  22_4…

 Classic literature 5 with translation  and general picture  of verse 22:-   

 Saadhsang_mil_karahu_anand.
Gun_gaavhu_parabh_parmaanand.
Raam_naam_tat_karahu_beechaar.
Darulabh_dayh_kaa_karahu_udhaar.
Amrit_bachan_har_kay_gun_gaa-o.
Paraan_taran_kaa_ihai_su-aa-o.
Aath_pahar_parabh_paykhahu_nayraa.
Mitai_agi-aan_binsai_andhayraa.
Sun_updays_hirdai_basaavhu.
Man_ichhay_Naanak_fal_paavhu._||5||.

   Dictionary:  -. Saadh = the purified person.  Sangh = proximity with.  Mil  = are connected.  Karahu = carry out.  Anand = Supreme happiness.  Gun = pure character.  Gaavhu = sing.  Parabh = God pure /Nirankaar.  Parmaanand = serenity.  Raam = the true figure of pure God meditation.  Naam = the name of an echo of serenity .  Tat = fundamental substance.  Karahu = carry out.  Beechaar = contemplation.  Darulabh = rare.  Dayh = body of human.  Udhaar = evolution.  Amrit = nectar.  Bachan = speaking which occurs true.  .  Har = pure God (Parbhu).  Gun = pure character.  Gaao = sing.  Paraan = force of breathing.  Taran = to save.  Ka = of.  Ihai = this.  Suaao = supreme source.  Aath-pahar = each of the 24 hours of the day.  Paykhahu = vision.  Nayraa = proximity.  Mitai = eliminated.  Agiaan = to miss wisdom of the center.  Binsai = destroy.  Andhayraa = darkness of the thought.  Sun = listening.  Updays = spiritual sayings.  Hirdai = brains of the center.  Basaavhu = reside.  Man = frame of mind.  Ichhay = desires.  Fal = fruits of the execution of the karma.  Paavhu = extension.  22_5…  

 Translation:  -. Connection  with the proximity with the purified person  carries out supreme happiness.  Sing the pure character of pure God  to have the serenity  of pure God .  Carry out contemplation  on true figure of pure God (RAM) and of the name of an echo of the serenity   and the fundamental substance .  Carry out the evolution  of the body of human  which is rare .  Sing the pure character (gun) of pure God meditation who is nectars  of speaking that occurs true .  To save the force of breathing , it is supreme source.  Each of the 24 hours of the day, sees pure God  in the proximity .  From this mode, eliminate to miss wisdom of the center  and destroy the darkness of the wisdom of the thought.  Then after having listened to the hymn preaching , reside in the brains of the center .  In this mode, the desires of the frame of mind reach the fruits  of the execution of the karma.  That it contains the sayings of wise Guru.  22_5…

 Classic literature 6 with translation  and general picture  of verse22:-   

 Halat_palat_du-ay_layho_savaar.
Raam_naam_antar_ur_dhaar.
Pooray_gur_kee_pooree_deekhi-aa.
Jis_man_basaei_tis_saach_pareekhi-aa.
Man_tan_naam_japahu_liv_laa-ay.
Dookh_darad_man_tay_bha-o_jaa-ay.
Sach_vaapaar_karahu_vaapaaree.
Dargeh_nibhai_khayp_tumaaree.
Aykaa_tayk_rakhahu_man_maahi.
Naanak_bahur_na_aavahi_jaahi._||6||.

  Dictionary:  -. Halat = this world .Palat = the interior world central part.  Duay = both.  Lahyo = to obtain.  Savaar = improvement.  Raam = the true figure of pure God meditation.  Naam = the name of an echo of serenity .  Antar = interior of the brains.  Ur = interior individual.  Dhaarai = to adapt.  Pooray = perfect.  Gur = Guru in the faith of the thought which is meditation.  Pooree = perfect.   Deekhiaa = seeing.  Jis = which.  Man = frame of mind.  Basaei = resides.  Saach = truth.  Pareekhi-aa = examined.  Tan = body of the physical life.  Naam = the name of an echo of serenity .  Japahu = practice of the meditation.  Liv-Laay = obtain to absorb without interruption.  Dookh = unhappiness.  Darad = badly.  Tay = of.  Bhao = fright.  Jaay = will disperse.  Sach = truth.  Vaapaar = trade.  Karahu = carry out.  Vaapaaree = tradesman. Dargeh = court of an echo of the serenity of pure God.  Nibhai = a great success.  Khayp = transaction of the trade.  Tumaaree = your.  Aykaa = an echo of the serenity .  Tak = support.  Rakhahu = carry out.  Man = frame of mind.  Maahi = inside.  Bahur = then.  Aavahi = arrived.  Jaahi = departure.  22_6…

  Translation:  -. While adapting to the true figure of pure God ) and in the name of an echo of serenity that is Ik_Onkaar  inside the brains  of the interior individual , the person obtains the improvement from both this world  and interior world central part.  It has perfect seeing  of the perfect Guru in the faith of the thought , which is meditation.  Which person resides  in frame of mind (Man) , it has examined  the truth.  frame of mind (Man) and bodies of the physical life of which practices the meditation  on the name of an echo of serenity  , it obtain absorbing without interruption  in him .Its unhappiness  and ache  in frame of mind, and fright  is dispersed .Which tradesman  carries out the trade of the truth , his folds of the transaction of the trade  will gain a great surplus of success  in the court of an echo of the serenity of pure God .  Carry out the support  of an echo of the serenity   in frame of mind, then it will not have any departure of arrival and of the incarnation of the physical life.  That it contains the sayings of wise Guru.  22_6…

 Classic literature 7 with translation  and general picture  of verse 22:- 

 Tis_tay_door_kahaa_ko_jaa-ay.
Ubrai_raakhanhaar_dhi-aa-ay.
Nirbha-o_japai_sagal_bha-o_mitai.
Parabh_kirpaa_tay_paraanee_chhutai.
Jis_parabh_raakhai_tis_naahee_dookh.
Naam_japat_man_hovat_sookh.
Chintaa_jaa-ay_mitai_ahaNkaar.
Tis_janh_ka-o_ko-ay_na_pahuchanhaar.
Sir_oopar_thaadhaa_guru_sooraa.
Naanak_taa_kay_kaaraj_pooraa._||7||.

  Dictionary:  -. Tis = pure God.  Tay = of.  Door = far away.  Kahaa = where.  Jaay = will disappear.  Ubrai = saved.  Raakhanhaar = it what protects without interruption.  Dhi-aay = with the practice of the concentrate.  Nirbha-o = it what is empty of the fright.  Japai = with the practice of the meditation.  Sagal = all Bhao = fright.  Mitai = eliminated.  Parabh = God pure /Nirankaar.  Kirpaa = generosity.  Tay = of.  Paraanee = the person having the force of breathing.  Chhutai = to release.  Jis = which.  Raakhai = to be held.  Tis = him or that.  Naahee = not.  Dookh = unhappiness.  Naam = the name of an echo of the serenity .  Japat = practice of the meditation.  Man = frame of mind.  Hovat = become.  Sookh = happy.  Chintaa = concern.  Jaay = to disperse.  Mitai = to eliminate.  Ahankaar = arrogance.  Tis = that.  Janh = the person.  Kao = for.  Koay = whoever.  Pahuchanhaar = it what can be reached.  Sir = cranium of the person.  Oopar = above.  Thaadhaa = it what is supremely powerful.  Guru = Guru.  Sooraa = it what is supremely purified.  Taa = of.  Kai = it.  Kaaraj = actions of karma.  Pooraa = become perfect.  22_7…

  Translation:  -.  The far away from pure God , where the person will go?  Be saved  by the practice of the meditation on which protects itself without interruption .  The practice of the meditation  on which is empty of fright ) eliminates all fears.  With the generosity  of pure God , the person having the force of breathing  is released .  Which person is held  by pure God , it  does not have any unhappiness .  While the practice of the meditation  on the name of an echo of the serenity   is carried out, frame of mind becomes happy .  Which person cannot be reached by no matter whom, his concern  is dispersed and arrogance  is eliminated .On the cranium  whose person is the powerful  Guru  which is supremely purified , its actions of karma  become perfect .These are sayings of wise Guru.  22_7… 

 Classic literature 8 with translation  and general picture  of verse 22:-   

 Mat_pooree_amrit_jaa_kee_darisat.
Darsan_paykhat_udhrat_sarisat.
Charan_kamal_jaa_kay_anoop.
Safal_darsan_sundar_har_roop.
Dhan_sayvaa_sayvak_parvaan.
Antarjaamee_purakh_pardhaan.
Jis_man_basaei_soe_hot_nihaal.
Taa_kai_nikat_na_aavat_kaal.
Amar_bhaay_amraa_pad_paa-i-aa.
Saadhsang_Naanak_har_dhi-aa-i-aa._||8||22||.

 Dictionary:  -. Mat = the feeling of wisdom.  Pooree = improve.  Amrit = nectar of.  Jaa = of.  Kee = it.  Darisat = interior vision.  Darsan = blessed vision.  Paykhat = to see.  Udhrat = saved.  Sarisat = the world.  Charan = feet’s.  Kamal = the flower of the center of the body.  Anoop = incomparably beautiful.  Safal = succeeded.  Darsan = vision.  Sundar = beautiful.  Har = pure God (Parbhu).  Roop = the expression of.  Dhan = prosperity.  Sayvaa = devoted the help.  Sayvak = it which carries out to help devoted.  Parvaan = allowed.  Antarjaamee = knowable of the supreme center.  Purakh = soul.  Pardhaan = chief.  Jis = which.  Man = frame of mind.  Basaei = reside.  Soe = it.  Heat = become.  Nihaal = elated.  Taa = of.  Kai = it.  Nikat = near.  Aavat = to come.  Kaal = movement of time .Amar = immortal.  Bhaay = normal feeling.  Amraa = immortal.  Pad = state of the life.  Paaiaa = reached.  Sangh = in the proximity with.  Saadh = the purified person.  Dhiaaiaa = practice of the meditation.  22_8… 

 Translation:  -. The feeling of the wisdom  whose person is perfect , it has the nectar  of the interior vision .  By seeing  its blessed vision ), the world  is saved.  The feet’s of the flower of the center of the body  whose person is incomparably beautiful , it has the successful blessed vision of the beautiful expression  of pure God meditation.  The prosperity  of the devoted help  of this person who carries out to help devoted  is accepted in the court of an echo of the serenity .  The person which is the knowable supreme center  is a chief of the soul .  Which frame of mind (Man)  of the person lies in pure God, it becomes elated .  The movement of time  almost does not come near  to this person.  It carry out normal feelings  of immortal  and obtain the immortal state of the life (Pad).  The practice of the meditation  on pure God meditation is carried out in the proximity with the purified person .  That it contains the sayings of wise Guru.  22_8…

 

Home web pages

Index page Book Sukhmani

Last web pages Salok 22 &
Ashtapadee 22
Next web pages