|
On line Free Complete!
Icons of God
| Images Human
Body |
Samadhi Yoga |
Meditation
Technique |
Sikh Religion |
Astavakta
Gita |
Kaivala Yoga |
Vibhuti Yoga
| |
|||||
|
|||||
|
Classic literature with translation and general picture of verse_06:
Salok_Kaam_krodh_ar_lobh_moh Dictionary: -. Salok = summary of declaration. Kaam = recreation. Krodh = anger. Ar = and. Lobh = greediness. Moh = affection. Binas = without. Jaay = dispersion. Ahanmayv = arrogance. Parabh = pure God /Nirankaar. Sarnaagatee = in the sanctuary. Kar = to give. Parsaad = center of purified. Gurdayv = the Guru which is deity. 06. Translation: -. Without recreation and anger and greediness and affection , the arrogance becomes dispersed. In the sanctuary of pure God , carry the Guru which is deity to give the center of purified . That it contains the announcement of wise Guru. 06. Classic literature 1 with translation and general picture of verse 06 :-
Ashtapadee_Jih_parsaad_chhateeh_amrit_khaahi. Dictionary: -. Ashtapadee = group of eight poetries. Jih = in which. Parsaad = center of purified. Chhateeh = thirty six. Amrit = nectar of the purity. Khaahi = consume. Tis = him or that. Thaakur = the true form of generosity. Kao = for. Rakh = have. Man = frame of mind. Maahi = inside. Sugandhat = aroma. Tan = body of the physical life. Laaveh = apply. Kao = for. Simrat = remembrance. Param = supreme. Gat = the interior state of brains. Paavahi = reached. Basey = resides. Sukh = happiness. Mandar = temple. Tisey = that. Dhi-aay = to concentrate. Sadaa = always. Man = frame of mind. Andar = inside. Garih = house. Sangh = proximity .Sukh = happiness. Basnaa = reside. Aath-pahar = each of the 24 hours of the day. Simrahu = bear in mind. Rasnaa = language. Rangh = affection. Rasi = taste. Bhog = pleasures. Sadaa = always. Dhiaaeeai = to practice the meditation. Dhi-aavan = meditation. Yog = worthy. 6_1….. Translation: -. In which center of purified , thirty six kinds of nectars of the purity are consumed; have that true form of generosity in interior of frame of mind . In which center of purified , the aroma is applied to the body of the physical life (Tan), remembrance with this reaches the supreme interior state of brains . In which center of purified , happiness resides in the temple , this is always concentrated inside frame of mind . In which center of purified , happiness reside in the proximity in the house , that be remembered in the language each of the 24 hours of the day. In which center purified , the affection and raste and the pleasures are carried out; always practice the meditation of this worthy for the meditation .That it contains the announcement of wise Guru. 6_1... Classic literature 2 with translation and general picture of verse 06 :-
Jih_parsaad_paat_patambar_hadhaaveh. . Dictionary: -. Jih = this. Parsaad = center of purified. Paat = silky. Patambar = clothing. Hadhaaveh = equipped. Tisey = that. Tiaag = renunciation. Kat = place. Avar = other. Lubhaaveh = probing. Sukh = happiness. Sayj = garlanded bed. So-eejai = sleeping. Man = frame of mind. Aath-pahar = each of the 24 hours of the day. Taa- him. Jas = praise. Gaaveejai = singing. Tujh = it. Sabh = all. Kooo = all. Maanai = accept. Mukh = face. Taa-Ko = it’s. Jas = praise. Rasan = language. Bakhaanai = to speak. Tayro = it’s. Rahtaa = mode of the life. Dharam = thought of the faith of the center. Sadaa = always. Dhi-aay = to concentrate. Kayval = only. Paarbarahm = spirit who is beyond the interior of the echo. Parabh = God pure /Nirankaar. Jee = respected. Japat = the practice of the meditation. Dargeh = court of an echo of the serenity of pure God. Maan = interior honor. Paavahi = reached. Pat = finished honor. Saytee = True. Ghar = the house. Jaaveh = returns. Nanak = That it contains the announcement of wise Guru. 6_2….. Translation: -. This center of purified is equipped in silky clothing . By its renunciation , what other places do probe? This center of purified sleeps inside garlanded the bed of happiness. frame of mind should sing its praise (Jas) of each of the 24 hours of the day . This center of purified is accepted in all and all . The language should speak the praise about its face . This center of purified is its mode of the life and the thought of the faith of the center .The frame of mind should always concentrate on top of spirit who is beyond the interior of the center . Which practice of the meditation on respected pure God , it reaches the interior honor in the court of an echo of the serenity of pure God . It returns to the true house with the finished honor (Pat). That it contains the announcement of wise Guru. . 6_2….. Classic literature 3 with translation and general picture of verse 06 :-
Jih_parsaad_aarog_kanchan_dayhee. Dictionary: -. Jih = this. Parsaad = center of purified. Aarog = healthy. Kanchan = like gold ornaments. Dayhee = physically life. Liv-Laavhu = is absorbed without interruption. Tis = this. Raam = the true shape of pure God (RAM). Sanayhee = liked. Tayraa = it’s. Olaa-Rahat = honor pretends is preserved. Man = frame of mind. Sukh = happiness. Paavahi = reached. Har = pure God . Jas = high respect. Kahat = reciting. Tayray = its. Sagal = all. Chhidar = defects. Dhaakay = to cover. Man = frame of mind. Sarnee = asylum. Par = interior over there. Thaakur = true form of generosity. Parabh = pure God. Taa_kai = it. Tujh-Ko = you or him. Pahoochai = arrive at. Man = frame of mind. Saas-saas = in each one breathe. Simrahu = to bear in mind. Oochay = higher. Paaee = reached. Darulabh = rare. Dayh = human body. Taa-kee = it. Bhagati = the devoutness. Karayh = carry. 6_3….. Translation: -. This center of purified is the healthy physical life like gold ornaments. Be absorbed without interruption in this liked true shape of pure God (Ram). This center of purified preserves its pretended honors . frame of mind reaches happiness by reciting high respect of this name of pure God . This center of purified covers its whole the honor pretends . Carry frame of mind in the asylum of this true form of the generosity of pure God . This center of purified cannot have arrived by it. This higher pure God is remembered in each one breathe of frame of mind. This center of purified is reached by this rare ) human body . Practice the devoutness with him. That it contains the announcement of wise Guru 6_3…..
Classic literature 4 with translation and general picture of verse 06 :-
Jih_parsaad_aabhookhan_pehreejai.
Dictionary: -. Jih = this. Parsaad = center of purified. Aabhookhan = decorative dress. Pehreejai = is dress. Man = frame of mind. Tis = it. Simrat = remembrance. Kio = why Aalas = lethargic. Keejai = to make. Asav = excellent horses. Hasat = elephants. Asvaaree = to go up. Parabh = God pure /Nirankaar. Kao = for. Kabhoo = never. Bisaaree = to forget. Baag = gardens .Milakh = cultivated grounds. Dhanaa = richness. Raakh = to maintain. Paroay = conservation of the going beyond of continuity. Apunay = it’s. Manaa = brains. Jin = that or those. Tayree = it’s. Banat = form. Banaaee = formed. Oothat = rising upwards. Baithat = sitting down. Sad = for always. Tisey = that. Dhi-aa-ee = to carry the meditation. Tisey = that. Dhiaay = to carry the meditation. Joe = that. Ayk = one sound of serenity . Alkhai = which cannot be expressed and written in the words. Eehaa = here. Oohaa = in the present or there. Tayree = its. Rakhai = to protect itself. 6_4….. Translation: -. This center of purified is dress of the decorative dress. Why its remembrance is returned lethargic in frame of mind? This center of purified is going up on the excellent horse and the elephant . One should never allow frame of mind to forget with this pure God . This center of purified is the richness of gardens and cultivated grounds . The conservation of the going beyond of the continuity of this pure God should be maintained in its frame of mind .Which formed the shape of its brains, always carries the meditation on him all while rising to the top and sitting down . Carry the meditation on him (center of purified) what is echo of the serenity and what cannot be expressed and written in the words . Here ) and in the moment running , this center of purified protects it. That it contains the announcement of wise Guru. 6_4…. Classic literature 5 with translation and general picture of verse 06 :-
Jih_parsaad_karahi_punn_baho_daan. Dictionary: -. Jih = this. Parsaad = center of purified. Karahi = carry out. Punn = repeated virtuous acts. Baho = much. Daan = giving donations to the poor. Man = frame of mind. Aath-pahar = each of the 24 hours of the day. Kar = with the pratice. Dhiaan = meditation. Too = he. Aachaar = devoted the practice. Bi-uhaaree = social functions. Parabh = pure God /Nirankaar. Kao = for. Saas-saass = each breath. Chitaaree = recalled in the brains. Yayraa = its. Sundar = beautiful. Roop = expression of the body. So = that. Simrahu = bear in mind. Sadaa = always. Anoop = incomparably beautiful. Tayree = its. Neekee = high. Jaat = social status of category of the life. Simar = bear in mind. Sadaa = always. Din = day. Raat = night. Pat = nobility. Rahai = stays. Gur = Guru in the faith of the thought which is meditation. Parsaad = center of purified. Jas = high respect. Kahai = to recite. 6_5….. Translation: -. This center of purified is the repeated virtuous acts and most of the donations to the poor. Practice the meditation on top of each of the 24 hours of the day in frame of mind. This center of purified is it’s the practice devoted ones and of the social functions . This pure God should be recalled in the brains in each breath . This center of purified is beautiful expression of its body . One should bear in mind this pure God who is always incomparably beautiful . This center of purified is its high social status of category of the life. That one should always bear in mind pure God day and night . This center of purified is its nobility. Recite the high respect of the center of purified with Guru of the mode of thinking , which is meditation ). That it contains the announcement of wise Guru. 6_5….. Classic literature 6 with translation and general picture of verse 06:-
Jih_parsaad_suneh_karan_naad. Dictionary: -. Jih = this. Parsaad = center of purified. Suneh = listen. Karan = ears. Naad = echo of the instruments musical. Paykheh = vision. Bismaad = amazing speculation. Boleh = speaks. Amrit = nectar of the purity. Rasnaa = the language. Sukh = happiness. Sehjay = impulsive mode of the meditation. Basnaa = reside. Hasat = hands .Kar = to make. Chaleh = movement. Sampooran = achieve. Faleh = state of karma gained. Param = supreme. Gat = the interior state of brains. Paavahi = obtain. Sahj = impulsive mode of the meditation. Samaaveh = dissolve. Aisaa = such is. Parabh = pure God /Nirankaar. Tiaag = renunciation. Avar = other. Kat = where. Laagahu = to become attached. Gur = Guru in the faith of the thoughts which is meditation. Parsaad = center of purified which is meditation. Man = frame of mindof. Jaagahu = awake. 6_6….. . Translation: -. This center of purified is ear which listens to the echo of the instruments musical . This center of purified is which vision to astonishing speculation . This center of purified is the language which speaks nectar about the purity . This center of purified is the impulsive mode of the meditation which lies in happiness . This center of purified is the hands which make the movement . This center of purified is the supreme state of karma gained . This center of purified is broken out happiness in impulsive mode of the meditation . Where (Kat) at the other place becomes attached , after the renunciation of such a pure God ? Guru of the mode of thinking is the center of purified which awake frame of mind. That it contains the announcement of wise Guru. 6_6. Classic literature 7 with translation and general picture of verse 06 :-
Jih_parsaad_toon_pargat_sansaar. Dictionary: -. Jih = this. Parsaad = center of purified. Toon = he. Pargat = prominence. Sansaar = the world. Parabh = God pure . Kao = of. Mool = the root .Na = never. Manhu = brains. Bisaar = to fail to bear in mind. Yayraa = it’s. Partaap = power of radiance. Ray-man = O, my frame of mind. Moorh = which misses wisdom of the thoughts. Too = it. Taa-kao = why it not. Jaap = with the practice in mode of the meditation. Tayray = its. Kaaraj = of the activities of karma .Pooray = the achievement. Tisey = that. Jaan = realize. Sadaa = always. Hajooray = in the proximity. Toon = it. Paavahi = obtain. Saach = purity. Ray-man-Mayray = O, my frame of mind. Toon = it. Taa = then. S-io = considerable. Raach = amalgamated. Sabh = all. Gat = the interior state of frame of mind. Hoay = carry out. Jaap = the repetition of the meditation. Japai = practical about the meditation. Japu = practical of the meditation. Soay = broken out. 6_7….. Translation: -. This center of purified is its prominence in the world . This root of this pure God should never be failed to bear in mind in frame of mind . This center of purified is it’s the power of radiance . O, my frame of mind which misses wisdom of the thoughts , why not practices in mode of the meditation? This center of purified is its achievement of the activities of karma . Always carry it out in the proximity of frame of mind (Man) . This center of purified is its purity obtained. O, my frame of mind, become amalgamated with this considerable parsaad. This center of purified carries out the interior state of frame of mind of all. The repetition of the meditation is practiced by saturation in practice of the meditation on this center of purified . That it contains the announcement of wise Guru. 6_7….. Classic literature 8 with translation and general picture of verse 06 :-
Aap_japaa-ay_japai_soe_naa-o. Dictionary: -. Aap = it. Japaay = inspired for the practice of the meditation. Japai = practice in mode of the meditation. So = those. Naao = the name of. Aap = itself. Gaavaa = singing. Har = Pure God .Gun = pure character. Gaao = to sing. Parabh = God pure /Nirankaar. Kirpaa = blessing of generosity. Tay = with. Hoay = carry out. Pargaas = gleam of the wisdom of the center. Parabhoo = Pure God /Nirankaar. Da-I-aa = pity. Kamal = the flower of the center of the body. Bigaas = flowering. Suparsan = complete happiness or serenity. Basaei = reside. Man = frame of mind. Soay = broken out. Da-I-aa = sympathy. Mat = the feeling of wisdom. Ootam = higher. Sarab = all. Nidhaan = virtuous treasure. Tayree = his. My-I-aa = misleading pleasure. Aaphu-Kachhoo-Na = the person is nothing itself. Kinhoo-Laiaa = nothing can be reached with its efforts. Jit-jit = like and where. Laavhu = inspired to be attached. Tit = thus. Lageh = become inspired. Har-Naath = the attribute calms of pure God. In-Kai = with. Kachhoo = something of independent. Haath = in its hands. 6_8 …... Translation: -. Who is inspired for the practice of the meditation by pure God itself, it practices in mode of the meditation on His name . Who is inspired for the singing by pure God itself, it sings the pure character (gun) of pure God meditation. With the blessing of the generosity of pure God , the gleam of the wisdom of the center is carried out. With the sympathy of pure God , the flower of the center of the body becomes flowering . The complete happiness of pure God lies in broken out frame of mind . With the sympathy of pure God , the feeling of wisdom becomes higher .All the virtuous treasures are the misleading pleasures of pure God. The person is nothing itself. Nothing can be reached with its efforts. As and where the person is inspired to be attached by Pure God meditation, thus the person becomes attached to the calm attribute of pure God . These people do not have something independent in its hands . That it contains the announcement of wise Guru. 6_8….. |
|||||
|
|
|||||
|
|||||
|
|
|||||