On line Free Complete!  Icons of God | Images Human Body | Samadhi Yoga | Meditation Technique | Sikh ReligionAstavakta Gita | Kaivala Yoga | Vibhuti Yoga |
 Punjabi Spiritual Music Book ,Sukhmani Sahib of Guru Arjun dev ji , An vision of the penetration by GS Virk ©
 
This center of purified  covers its whole the honor pretends . This center of purified  is the repeated virtuous acts  and most of the donations to the poor. Carry frame of mind   in the asylum  of this true form of the generosity  of pure God .

 

Google
 
Web heavenlygardens.org
 
   

Classic literature with translation  and general picture  of verse_06:

 

 Salok_Kaam_krodh_ar_lobh_moh
binas_jaa-ay_ahanmayv_Naanak_parabh_sarnaagatee_kar_parsaad_gurdayv._||6||
 


 Dictionary:  -. Salok = summary of declaration.  Kaam = recreation.  Krodh = anger.  Ar = and.  Lobh = greediness.  Moh = affection.  Binas = without.  Jaay = dispersion.  Ahanmayv = arrogance.  Parabh = pure God /Nirankaar.  Sarnaagatee = in the sanctuary.  Kar = to give.  Parsaad = center of purified.  Gurdayv = the Guru which is deity.  06.

 Translation: -. Without recreation  and anger  and greediness  and affection , the arrogance  becomes dispersed.  In the sanctuary  of pure God , carry the Guru which is deity  to give the center of purified .  That it contains the announcement of wise Guru.  06.

 Classic literature 1 with translation  and general picture  of verse 06 :-   

 Ashtapadee_Jih_parsaad_chhateeh_amrit_khaahi.
Tis_thaakur_ka-o_rakh_man_maahi.
Jih_parsaad_sugandhat_tan_laaveh.
Tis_ka-o_simrat_param_gat_paavahi.
Jih_parsaad_baseh_sukh_mandar.
Tiseh_dhi-aa-ay_sadaa_man_andar.
Jih_parsaad_garih_sangh_sukh_basnaa.
Aath_pahar_simrahu_tis_rasnaa.
Jih_parsaad_Rangh_rasi_bhog.
Naanak_sadaa_dhi-aa-eeai_dhi-aavan_jog._||1||.

  Dictionary:  -. Ashtapadee = group of eight poetries.  Jih = in which.  Parsaad = center of purified.  Chhateeh = thirty six.  Amrit = nectar of the purity.  Khaahi = consume.  Tis = him or that.  Thaakur = the true form of generosity.  Kao = for.  Rakh = have.  Man = frame of mind.  Maahi = inside.  Sugandhat = aroma.  Tan = body of the physical life.  Laaveh = apply.  Kao = for.  Simrat = remembrance.  Param = supreme.  Gat = the interior state of brains.  Paavahi = reached.  Basey = resides.  Sukh = happiness.  Mandar = temple.  Tisey = that.  Dhi-aay = to concentrate.  Sadaa = always.  Man = frame of mind.  Andar = inside.  Garih = house.  Sangh = proximity .Sukh = happiness.  Basnaa = reside.  Aath-pahar = each of the 24 hours of the day.  Simrahu = bear in mind.  Rasnaa = language.  Rangh = affection.  Rasi = taste.  Bhog = pleasures.  Sadaa = always.  Dhiaaeeai = to practice the meditation. Dhi-aavan = meditation.  Yog = worthy.  6_1…..

 Translation:  -. In which center of purified , thirty six kinds of nectars of the purity  are consumed; have  that  true form of generosity  in interior of frame of mind  .  In which center of purified , the aroma is applied to the body of the physical life (Tan), remembrance  with this  reaches the supreme interior state of brains .  In which center of purified , happiness resides in the temple , this  is always concentrated  inside frame of mind  .  In which center of purified , happiness  reside in the proximity in the house , that  be remembered  in the language  each of the 24 hours of the day.  In which center purified , the affection  and raste  and the pleasures  are carried out; always practice the meditation  of this worthy for the meditation .That it contains the announcement of wise Guru.  6_1...

 Classic literature 2 with translation  and general picture  of verse 06 :-   

 Jih_parsaad_paat_patambar_hadhaaveh.
Tiseh_ti-aag_kat_avar_lubhaaveh.
Jih_parsaad_sukh_sayj_so-eejai.
Man_aath_pahar_taa_kaa_jas_gaaveejai.
Jih_parsaad_tujh_sabh_ko-oo_maanai.
Mukh_taa_ko_jas_rasan_bakhaanai.
Jih_parsaad_tayro_rahtaa_dharam.
Man_sadaa_dhi-aa-ay_kayval_paarbarahm.
Parabh_jee_japat_dargeh_maan_paavahi.
Naanak_pat_saytee_ghar_jaaveh._||2||.

 .   Dictionary:  -. Jih = this.  Parsaad = center of purified.  Paat = silky.  Patambar = clothing.  Hadhaaveh = equipped.  Tisey = that.  Tiaag = renunciation.  Kat = place.  Avar = other.  Lubhaaveh = probing.  Sukh = happiness.  Sayj = garlanded bed.  So-eejai = sleeping.  Man = frame of mind.  Aath-pahar = each of the 24 hours of the day.  Taa- him.  Jas = praise.  Gaaveejai = singing.  Tujh = it.  Sabh = all.  Kooo = all.  Maanai = accept.  Mukh = face.  Taa-Ko = it’s.  Jas = praise.  Rasan = language.  Bakhaanai = to speak.  Tayro = it’s.  Rahtaa = mode of the life.  Dharam = thought of the faith of the center.  Sadaa = always.  Dhi-aay = to concentrate.  Kayval = only.  Paarbarahm = spirit who is beyond the interior of the echo.  Parabh = God pure /Nirankaar.  Jee = respected.  Japat = the practice of the meditation.  Dargeh = court of an echo of the serenity of pure God.  Maan = interior honor.  Paavahi = reached.  Pat = finished honor.  Saytee = True. Ghar = the house.  Jaaveh = returns.  Nanak = That it contains the announcement of wise Guru.  6_2….. 

 Translation:  -. This center of purified  is equipped in silky  clothing .  By its renunciation , what other places  do probe?  This center of purified  sleeps inside garlanded the bed of happiness.  frame of mind  should sing its praise (Jas) of each of the 24 hours of the day .  This center of purified  is accepted  in all and all .  The language  should speak the praise about its face .  This center of purified  is its mode of the life  and the thought of the faith of the center .The frame of mind should always concentrate  on top of spirit who is beyond the interior of the center .  Which practice of the meditation  on respected pure God , it reaches the interior honor  in the court of an echo of the serenity of pure God .  It returns to the true house  with the finished honor (Pat).  That it contains the announcement of wise Guru.  .  6_2….. 

 Classic literature 3 with translation  and general picture  of verse 06 :-   

 Jih_parsaad_aarog_kanchan_dayhee.
Liv_laavhu_tis_raam_sanayhee.
Jih_parsaad_tayraa_olaa_rahat.
Man_sukh_paavahi_har_har_jas_kahat.
Jih_parsaad_tayray_sagal_chhidar_dhaakay.
Man_sarnee_par_thaakur_parabh_taa_kai.
Jih_parsaad_tujh_ko_na_pahoochai.
Man_saas_saas_simrahu_parabh_oochay.
Jih_parsaad_paa-ee_darulabh_dayh
.
Naanak_taa_kee_bhagati_karayh._||3||.

 Dictionary:  -. Jih = this.  Parsaad = center of purified.  Aarog = healthy.  Kanchan = like gold ornaments.  Dayhee = physically life.  Liv-Laavhu = is absorbed without interruption.  Tis = this.  Raam = the true shape of pure God (RAM).  Sanayhee = liked.  Tayraa = it’s.  Olaa-Rahat = honor pretends is preserved.  Man = frame of mind.  Sukh = happiness.  Paavahi = reached.  Har = pure God .  Jas = high respect.  Kahat = reciting.  Tayray = its.  Sagal = all.  Chhidar = defects.  Dhaakay = to cover.  Man = frame of mind.  Sarnee = asylum.  Par = interior over there.  Thaakur = true form of generosity.  Parabh = pure God.  Taa_kai = it.  Tujh-Ko = you or him.  Pahoochai = arrive at.  Man = frame of mind.  Saas-saas = in each one breathe.  Simrahu = to bear in mind.  Oochay = higher.  Paaee = reached.  Darulabh = rare.  Dayh = human body.  Taa-kee = it.  Bhagati = the devoutness.  Karayh = carry.  6_3…..

 Translation:  -. This center of purified  is the healthy  physical life  like gold ornaments.  Be absorbed without interruption  in this liked  true shape of pure God (Ram).  This center of purified  preserves its pretended honors .  frame of mind reaches happiness by reciting  high respect  of this name of pure God .  This center of purified  covers its whole the honor pretends .  Carry frame of mind   in the asylum  of this true form of the generosity  of pure God .  This center of purified  cannot have arrived by it.  This higher  pure God is remembered  in each one breathe  of frame of mind.  This center of purified  is reached by this rare ) human body .  Practice the devoutness with him. That it contains the announcement of wise Guru  6_3…..

 

Classic literature 4 with translation  and general picture  of verse 06 :-   

 Jih_parsaad_aabhookhan_pehreejai.
Man_tis_simrat_ki-o_aalas_keejai.
Jih_parsaad_asav_hasat_asvaaree.
Man_tis_parabh_ka-o_kabhoo_na_bisaaree.
Jih_parsaad_baag_milakh_dhanaa.
Raakh_paro-ay_parabh_apunay_manaa.
Jin_tayree_man_banat_banaa-ee.
Oothat_baithat_sad_tiseh_dhi-aa-ee.
Tiseh_dhi-aa-ay_joe_ayk_alkhai.
Eehaa_oohaa_naanak_tayree_rakhai._||4||.

 

  Dictionary:  -. Jih = this.  Parsaad = center of purified.  Aabhookhan = decorative dress.  Pehreejai = is dress.  Man = frame of mind.  Tis = it.  Simrat = remembrance.  Kio = why Aalas = lethargic.  Keejai = to make.  Asav = excellent horses.  Hasat = elephants.  Asvaaree = to go up.  Parabh = God pure /Nirankaar.  Kao = for.  Kabhoo = never.  Bisaaree = to forget.  Baag = gardens .Milakh = cultivated grounds.  Dhanaa = richness.  Raakh = to maintain.  Paroay = conservation of the going beyond of continuity.  Apunay = it’s.  Manaa = brains.  Jin = that or those.  Tayree = it’s.  Banat = form.  Banaaee = formed.  Oothat = rising upwards.  Baithat = sitting down.  Sad = for always.  Tisey = that.  Dhi-aa-ee = to carry the meditation.  Tisey = that.  Dhiaay = to carry the meditation.  Joe = that.  Ayk = one sound of serenity .  Alkhai = which cannot be expressed and written in the words.  Eehaa = here.  Oohaa = in the present or there.  Tayree = its.  Rakhai = to protect itself.  6_4…..

  Translation:  -. This center of purified  is dress of the decorative dress.  Why its remembrance  is returned lethargic  in frame of mind?  This center of purified  is going up  on the excellent horse  and the elephant .  One should never allow frame of mind to forget with this pure God .  This center of purified  is the richness  of gardens  and cultivated grounds .  The conservation of the going beyond of the continuity  of this pure God should be maintained in its frame of mind  .Which formed  the shape  of its brains, always carries the meditation on him all while rising to the top  and sitting down .  Carry the meditation  on him (center of purified) what is echo of the serenity  and what cannot be expressed and written in the words .  Here ) and in the moment running , this center of purified protects it.  That it contains the announcement of wise Guru.  6_4….   

Classic literature 5 with translation  and general picture  of verse 06 :-   

 Jih_parsaad_karahi_punn_baho_daan.
Man_aath_pahar_kar_tis_kaa_dhi-aan.
Jih_parsaad_too_aachaar_bi-uhaaree.
Tis_parabh_ka-o_saas_saas_chitaaree.
Jih_parsaad_tayraa_sundar_roop.
Soe_ parabh_simrahu_sadaa_anoop.
Jih_parsaad_tayree_neekee_jaat.
Soe_parabh_simar_sadaa_din_raat.
Jih_parsaad_tayree_pat_rahai.
Gur_parsaad_naanak_jas_kahai._||5||.
 

Dictionary:  -. Jih = this.  Parsaad = center of purified.  Karahi = carry out.  Punn = repeated virtuous acts.  Baho = much.  Daan = giving donations to the poor.  Man = frame of mind.  Aath-pahar = each of the 24 hours of the day.  Kar = with the pratice.  Dhiaan = meditation.  Too = he.  Aachaar = devoted the practice.  Bi-uhaaree = social functions.  Parabh = pure God /Nirankaar.  Kao = for.  Saas-saass = each breath.  Chitaaree = recalled in the brains.  Yayraa = its.  Sundar = beautiful.  Roop = expression of the body.  So  = that.  Simrahu = bear in mind.  Sadaa = always.  Anoop = incomparably beautiful.  Tayree = its.  Neekee = high.  Jaat = social status of category of the life.  Simar = bear in mind.  Sadaa = always. Din = day.  Raat = night.  Pat = nobility.  Rahai = stays.  Gur = Guru in the faith of the thought which is meditation.  Parsaad = center of purified.  Jas = high respect.  Kahai = to recite.  6_5….. 

 Translation:  -. This center of purified  is the repeated virtuous acts  and most of the donations to the poor.  Practice the meditation on top of each of the 24 hours of the day in frame of mind.  This center of purified  is it’s the practice devoted ones and of the social functions .  This pure God should be recalled in the brains  in each breath .  This center of purified  is beautiful  expression of its body .  One should bear in mind  this pure God who is always incomparably beautiful .  This center of purified  is its high social status  of category of the life.  That one should always bear in mind pure God day and night .  This center of purified  is its nobility.  Recite the high respect of the center of purified  with Guru of the mode of thinking , which is meditation ).  That it contains the announcement of wise Guru.  6_5….. 

 Classic literature 6 with translation  and general picture  of verse 06:- 

 Jih_parsaad_suneh_karan_naad.
Jih_parsaad_paykheh_bismaad.
Jih_parsaad_boleh_amrit_rasnaa.
Jih_parsaad_sukh_sehjay_basnaa.
Jih_parsaad_hasat_kar_chaleh.
Jih_parsaad_sampooran_faleh.
Jih_parsaad_param_gat_paavahi.
Jih_parsaad_sukh_sahj_samaaveh.
Aisaa_parabh_ti-aag_avar_kat_laagahu.
Gur_parsaad_naanak_man_jaagahu._||6||.

 Dictionary:  -. Jih = this.  Parsaad = center of purified.  Suneh = listen.  Karan = ears.  Naad = echo of the instruments musical.  Paykheh = vision.  Bismaad = amazing speculation.  Boleh = speaks.  Amrit = nectar of the purity.  Rasnaa = the language.  Sukh = happiness.  Sehjay = impulsive mode of the meditation.  Basnaa = reside.  Hasat = hands .Kar = to make.  Chaleh = movement.  Sampooran = achieve.  Faleh = state of karma gained.  Param = supreme.  Gat = the interior state of brains.  Paavahi = obtain.  Sahj = impulsive mode of the meditation.  Samaaveh = dissolve.  Aisaa = such is.  Parabh = pure God /Nirankaar.  Tiaag = renunciation.  Avar = other.  Kat = where.  Laagahu = to become attached.  Gur = Guru in the faith of the thoughts which is meditation.  Parsaad = center of purified which is meditation. Man = frame of mindof.  Jaagahu = awake.  6_6…..  . 

  Translation:  -. This center of purified  is ear  which listens to the echo of the instruments musical .  This center of purified  is which vision  to astonishing speculation .  This center of purified  is the language which speaks  nectar about the purity .  This center of purified  is the impulsive mode of the meditation  which lies in happiness .  This center of purified  is the hands  which make the movement .  This center of purified  is the supreme  state of karma gained .  This center of purified  is broken out  happiness in impulsive mode of the meditation .  Where (Kat) at the other place becomes attached , after the renunciation  of such a pure God ?  Guru of the mode of thinking  is the center of purified  which awake  frame of mind.  That it contains the announcement of wise Guru.  6_6.  

 Classic literature 7 with translation  and general picture  of verse 06 :-   

 Jih_parsaad_toon_pargat_sansaar.
Tis_parabh_ka-o_mool_na_manhu_bisaar.
Jih_parsaad_tayraa_partaap.
Ray_man_moorh_too_taa_ka-o_jaap.
Jih_parsaad_tayray_kaaraj_pooray.
Tiseh_jaan_man_sadaa_hajooray.
Jih_parsaad_tooN_paavahi_saach.
Ray_man_mayray_tooN_taa_si-o_raach.
Jih_parsaad_sabh_kee_gat_ho-ay.
Naanak_jaap_japai_japu_so-ay._||7||.

  Dictionary:  -. Jih = this.  Parsaad = center of purified.  Toon = he.  Pargat = prominence.  Sansaar = the world.  Parabh = God pure .  Kao = of.  Mool = the root .Na = never.  Manhu = brains.  Bisaar = to fail to bear in mind.  Yayraa = it’s.  Partaap = power of radiance.  Ray-man = O, my frame of mind.  Moorh = which misses wisdom of the thoughts.  Too = it.  Taa-kao = why it not.  Jaap = with the practice in mode of the meditation.  Tayray = its.  Kaaraj = of the activities of karma .Pooray = the achievement.  Tisey = that.  Jaan = realize.  Sadaa = always.  Hajooray = in the proximity.  Toon = it.  Paavahi = obtain.  Saach = purity.  Ray-man-Mayray = O, my frame of mind.  Toon = it.  Taa = then.  S-io = considerable.  Raach = amalgamated.  Sabh = all.  Gat = the interior state of frame of mind.  Hoay = carry out.  Jaap = the repetition of the meditation.  Japai = practical about the meditation.  Japu = practical of the meditation.  Soay = broken out.  6_7…..

  Translation:  -. This center of purified  is its prominence  in the world .  This root of this pure God should never be failed to bear in mind  in frame of mind .  This center of purified  is it’s the power of radiance .  O, my frame of mind which misses wisdom of the thoughts , why not practices in mode of the meditation?  This center of purified  is its achievement  of the activities of karma .  Always carry it out in the proximity  of frame of mind (Man) .  This center of purified  is its purity obtained.  O, my frame of mind, become amalgamated  with this considerable  parsaad.  This center of purified  carries out  the interior state of frame of mind of all.  The repetition of the meditation is practiced  by saturation in practice of the meditation  on this center of purified .  That it contains the announcement of wise Guru.  6_7….. 

 Classic literature 8 with translation  and general picture  of verse 06 :-   

 Aap_japaa-ay_japai_soe_naa-o.
Aap_gaavaa-ai_soe_har_gun_gaa-o.
Parabh_kirpaa_tay_ho-ay_pargaas.
Parabhoo_da-i-aa_tay_kamal_bigaas.
Parabh_suparsan_basaei_man_so-ay.
Parabh_da-i-aa_tay_Mat_ootam_ho-ay.
Sarab_nidhaan_parabh_tayree_ma-i-aa.
Aaphu_kachhoo_na_kinhoo_la-i-aa.
Jit_jit_laavhu_tit_lageh_har_naath.
Naanak_in_kai_kachhoo_na_haath._||8||6||.

 Dictionary:  -. Aap = it.  Japaay = inspired for the practice of the meditation.  Japai = practice in mode of the meditation.  So = those.  Naao = the name of.  Aap = itself.  Gaavaa = singing.  Har = Pure God .Gun = pure character.  Gaao = to sing.  Parabh = God pure /Nirankaar.  Kirpaa = blessing of generosity.  Tay = with.  Hoay = carry out.  Pargaas = gleam of the wisdom of the center.  Parabhoo = Pure God /Nirankaar.   Da-I-aa = pity.  Kamal = the flower of the center of the body.  Bigaas = flowering.  Suparsan = complete happiness or serenity.  Basaei = reside.  Man = frame of mind.  Soay = broken out.  Da-I-aa = sympathy.  Mat = the feeling of wisdom.  Ootam = higher.  Sarab = all.  Nidhaan = virtuous treasure.  Tayree = his.  My-I-aa = misleading pleasure.  Aaphu-Kachhoo-Na = the person is nothing itself.  Kinhoo-Laiaa = nothing can be reached with its efforts.  Jit-jit = like and where.  Laavhu = inspired to be attached.  Tit = thus.  Lageh = become inspired.  Har-Naath = the attribute calms of pure God. In-Kai = with.  Kachhoo = something of independent.  Haath = in its hands.  6_8 …...

  Translation:  -. Who is inspired for the practice of the meditation  by pure God itself, it practices in mode of the meditation  on His name .  Who is inspired for the singing  by pure God itself, it sings the pure character (gun) of pure God meditation.  With the blessing of the generosity  of pure God , the gleam of the wisdom of the center  is carried out.  With the sympathy  of pure God , the flower of the center of the body  becomes flowering .  The complete happiness  of pure God lies in broken out frame of mind  .  With the sympathy  of pure God , the feeling of wisdom  becomes higher .All the virtuous treasures  are the misleading pleasures  of pure God.  The person is nothing itself.  Nothing can be reached with its efforts.  As and where  the person is inspired to be attached  by Pure God meditation, thus the person becomes attached to the calm attribute of pure God .  These people  do not have something independent in its hands .  That it contains the announcement of wise Guru.  6_8…..

 

Home web pages

Index page Book Sukhmani

Last web pages Salok 06 &
Ashtapadee 06
Next web pages